益陽SEO培訓:從這5招入手,用SEO成功開拓國際市場

SEO技術 黑帽SEO培訓 瀏覽

小編:大多數公司都有開拓國際市場的意愿,但是在國外營銷,大多數公司往往不能在其原籍國之外取得重大的品牌認知,這是為什么呢? 許多國際公司只是將它的營銷方式從一個國家復制粘

  大多數公司都有開拓國際市場的意愿,但是在國外營銷,大多數公司往往不能在其原籍國之外取得重大的品牌認知,這是為什么呢?

  許多國際公司只是將它的營銷方式從一個國家復制粘貼到另一個國家,而不考慮其在不同國家和文化中運作方式的差異性。他們沒有真正瞄準他們的目標國際訪客,這將導致他們海外SEO的失敗。

  全球領先的智能化營銷機構Webpower為你總結了5大海外SEO技巧,助你成功開拓國際市場!

  一、尋找一個專業的翻譯

  要改善你的海外SEO,你首先得找到一個專業翻譯(人類)。畢竟,如果你想吸引更多的觀眾,他們真正閱讀你的內容會更好。為了獲得最佳效果,你需要:

  1)請讓翻譯人員翻譯成非視覺SEO元素,例如圖片的ALT文字,以及博文,電子郵件和簡報。

  2)重視標題和描述--標題和描述都是直接顯示在搜索結果中的內容,對于SEO特別重要。

  那么為什么必須是一個人類翻譯?畢竟,這樣會花費更多的金錢,而且比電子翻譯花費更多的時間。那是因為即使是最好的翻譯應用程序,雖然可以翻譯每個單詞,但他們不會關心雙語意義下的文化差距和上下文銜接問題,這會讓你的杰作變成一堆混亂的文字。

  二、使你的內容本土化

  如果翻譯是海外SEO成功的第一道屏障,那么內容的本土化就是阻止你成功的第二道屏障。即使是在那些和你使用同一種語言的國家,你也要考慮到:文化的不同所導致的理解差異有時有時會超過語言的不同。

  以美國和英國為例:這兩個國家雖然都說英語(在口語和語法上有細微差別),但他們有著截然不同的文化。一般來說,美國人更開放,英國人會相對保守內斂;美國人是積極的,英國人是悲觀的;美國人愛開玩笑,英國人喜歡自言自語。

  這也就很容易理解,為什么在美國的汽車廣告中極其常見的搖滾、牛仔、國旗等元素,幾乎不會出現在英國的汽車廣告中。

  三、多語言關鍵詞研究

  你不能依賴把一些在你原籍國已使用過的關鍵詞直接翻譯成另一種目標語言。因為很多時候由于搜索詞的文化差異,一些語言的熱門關鍵詞在另一種語言的搜索引擎中是沒有排名的。所以如果從你自己本身的語言文化出發,你可能會錯過很多將人們吸引到你網站上的神奇關鍵詞。

  例如,如果你將"市場研究"從中文翻譯成英文,最直接的翻譯是"marketstudy"。在英國,只有170次搜索量,而另外兩個翻譯版本:

  "casestudy",在英國,每月有5400次搜索量;

  "marketresearch"在英國,每月有10,000次搜索量。

  使用這些更親近本土搜素引擎的關鍵詞不僅意味著你的內容將更具流動性,同時也意味著你的內容比那些使用直譯關鍵詞的內容更容易被搜索到,概率提高了50多倍。

  四、在相關的同語言網站中投放國際鏈接

  如果您正在管理一個多語言網站,你就有必要在與本網站相關的同語言網站中投放一些導向自身網站的外部鏈接。這是因為相較于不同語言的鏈接,搜索引擎會給予來自同一種語言的鏈接更高的權重。因此在內容本土化的過程中,您最好適當調整外部鏈接以吸引不同國家的觀眾。

  五、迎合當地市場設計

  不同國家的文化差異不僅影響你網站的內容或關鍵字,甚至可能影響整個網站。

  不同國家,越來越多的人都在使用移動設備來瀏覽網站,特別是在美國、日本、韓國這些高度移動化的國家,你有必要為網站做一個響應式設計。

  不同文化的人們對于顏色的認識盡管有相似點,但他們對各種顏色的感覺會不同,甚至截然相反,其原因是由于國家所處的地理位置、歷史文化背景和風俗習慣不同。例如:綠色在中國象征著新生與希望,而西方文化的人們會將綠色與"缺乏經驗"聯系起來;在中國象征著高貴與權力的黃色,在巴西被視為絕望的象征;因此在為海外市場挑選官方用色時,你最好考慮當地人對顏色的感受。

  結語

  近年來SEO快速發展,不論是Baidu還是Google最新的算法方式都傾向于給予那些翻譯準確、引人入勝的內容更高的權重。這也意味著那些可以幫助你提升客戶體驗或驅動自然流量的內容也能同時促進你的搜索引擎優化。所以,你需要改變過去經常使用的關鍵詞堆砌式的內容創作方式,將重心轉移到生產更吸引客戶和對搜索引擎更友好的原創內容。

當前網址:http://letianyun.cn/post/202003202129.html

?
你可能喜歡的:
国产免费毛片在线观看